BSG
StructuredDocument:1500
411.232.12
Grossratsbeschluss zur Übereinkunft zwischen den Ständen Bern und Solothurn vom 23. Dezember 1958 betreffend die kirchlichen Verhältnisse in den evangelisch-reformierten Kirchgemeinden des Bucheggberges und der Bezirke Solothurn, Lebern und Kriegstetten; Änderung und Ergänzung vom 24. September 1979
Arrêté du Grand Conseil relatif à la convention du 23 décembre 1958 conclue entre les Etats de Berne et de Soleure concernant la situation confessionnelle des paroisses réformées évangéliques du Bucheggberg et des districts de Soleure, Lebern et Kriegstetten du 23 décembre 1958; modification et complément du 24 septembre 1979
Grossratsbeschluss
Die Kantone Bern und Solothurn,
1979-09-24
1980-01-08T00:00:00
1980-01-08
1980-01-08
Die Kantone Bern und Solothurn,im Wissen um die jahrhundertealte Verbindung der evangelisch-reformierten Kirchgemeinden des Bucheggbergs und der Bezirke Solothurn, Lebern und Kriegstetten mit der Evangelisch-reformierten Kirche des Kantons Bern; in der grundsätzlichen Bereitschaft, einerseits diese Verbindung auch in Zukunft fortbestehen zu lassen, anderseits auf die Bestrebungen zur Bildung einer Evangelisch-reformierten Landeskirche des Kantons Solothurn Bedacht zu nehmen; in Erwägung, dass unabhängig von der Bildung einer solothurnischen Landeskirche der Kanton Bern seine finanziellen Verpflichtungen gegenüber den solothurnischen Kirchgemeinden abzulösen wünscht; in der Absicht, den neuen Verhältnissen dadurch Rechnung zu tragen, dass die zwischen den Kantonen Bern und Solothurn am 23. Dezember 1958 abgeschlossene Übereinkunft durch ein zusätzliches Abkommen ergänzt wird;schliessen ab folgende Vereinbarung
Les cantons de Berne et de Soleure,considérant que des liens séculaires unissent les paroisses réformées évangéliques du Bucheggberg ainsi que des districts de Soleure, de Lebern et de Kriegstetten à l'Eglise nationale réformée évangélique du canton de Berne, considérant que l'on est, en principe, disposé de part et d'autre à faire subsister ce lien à l'avenir tout en ayant égard aux efforts déployés en vue de la création d'une Eglise réformée évangélique du canton de Soleure, considérant qu'indépendamment de la création d'une Eglise nationale soleuroise, le canton de Berne désire se dégager de ses obligations financières envers les paroisses soleuroises, désireux de prendre en considération les circonstances nouvelles par l'adjonction d'un avenant à la convention du 23 décembre 1958 signée entre les cantons de Berne et de Soleure,concluent la Convention suivante:
1959 d 21 | f 20
M
0
Grossratsbeschlusszur Übereinkunft zwischen den Ständen Bern und Solothurn vom 23. Dezember 1958 betreffend die kirchlichen Verhältnisse in den evangelisch-reformierten Kirchgemeinden des Bucheggberges und der Bezirke Solothurn, Lebern und Kriegstetten; Änderung und Ergänzung vom 24. September 1979
1
1
Arrêté du Grand Conseilrelatif à la convention du 23 décembre 1958 conclue entre les Etats de Berne et de Soleure concernant la situation confessionnelle des paroisses réformées évangéliques du Bucheggberg et des districts de Soleure, Lebern et Kriegstetten du 23 décembre 1958; modification et complément du 24 septembre 1979
2
2
N
1
1
1
Art.
1
1
A
Die finanziellen Verhältnisse zwischen dem Kanton Bern und den Kirchgemeinden der Bezirke Bucheggberg, Solothurn, Lebern und Kriegstetten werden wie folgt geregelt:
Les obligations financières contractées entre le canton de Berne et les paroisses des districts du Bucheggberg, de Soleure, de Lebern et de Kriegstetten sont fixées comme suit:
Art.
1.1
Aetingen-Mühledorf
Aetingen-Mühledorf
1
A
Der Kanton Bern erbringt folgende Leistungen:
Le canton de Berne fournit les prestations suivantes:
a
C
Abgeltung des Beitrages an die Pfarrbesoldung:CHF 20'500
indemnité pour la contribution au salaire du pasteur:CHF 20'500
b
C
Abgeltung der Unterhaltspflicht für Pfarrhaus und Scheune:CHF 48'000
indemnité pour l'obligation d'entretenir le presbytère et la grange:CHF 48'000
c
C
Total:CHF 68'500
Total:CHF 68'500
Art.
1.2
Messen
Messen
1
A
Der Kanton Bern erbringt folgende Leistungen:
Le canton de Berne fournit les prestations suivantes:
a
C
Pfarrhaus: Abgeltung der Unterhaltspflicht:CHF 57'000
Presbytère: indemnité pour l'obligation d'entretien:CHF 57'000
b
C
Scheune und Waschhaus: Abgeltung der Unterhaltspflicht: :CHF 51'000
Grange et buanderie: indemnité pour l'obligation d'entretien:CHF 51'000
c
C
Scheune und Waschhaus: Beitrag an Fassadenrenovation:CHF 89'000
Grange et buanderie: contribution à la rénovation de la façade:CHF 89'000
d
C
Total:CHF 197'000
Total:CHF 197'000
2
A
Der Kanton Bern entrichtet weiterhin einen Besoldungs- und Wohnungsentschädigungsanteil an die Kirchgemeinde Messen im Verhältnis zur Zahl der bernischen Konfessionsangehörigen.
Le canton de Berne fournit comme par le passé une contribution au salaire et à l'indemnité de logement du pasteur de la paroisse de Messen. La contribution est proportionnelle au nombre des fidèles bernois.
3
A
Der bernische Teil der Kirchgemeinde untersteht den Bestimmungen des Dekretes vom 22. November 1971 über den Finanzausgleich unter den evangelisch-reformierten Kirchgemeinden des Kantons Bern
3
3
.
La partie bernoise de la paroisse est assujettie aux dispositions du décret du 22 novembre 1971 concernant la péréquation financière entre les paroisses réformées évangéliques du canton de Berne
4
4
.
Art.
1.3
Oberwil bei Büren
Oberwil près de Büren
1
A
Die Kirchgemeinde entrichtet dem Kanton Bern Beiträge an die staatliche Pfarrbesoldung und an die Wohnungsentschädigung im Verhältnis zur Zahl der solothurnischen Konfessionsangehörigen.
La paroisse verse au canton de Berne une contribution au traitement payé par l'Etat au pasteur et à l'indemnité de logement. La contribution est proportionnelle au nombre des fidèles soleurois.
2
A
Der bernische Teil der Kirchgemeinde untersteht den Bestimmungen des Dekretes vom 22. November 1971
5
5
über den Finanzausgleich unter den evangelisch-reforminerten Kirchgemeinden des Kantons Bern.
La partie bernoise de la paroisse est assujettie aux dispositions du décret du 22 novembre 1971 concernant la péréquation financière entre les paroisses réformées évangéliques du canton de Berne
6
6
.
Art.
1.4
Solothurn
Soleure
1
A
Der vom Kanton Bern bisher entrichtete Beitrag fällt entschädigungslos weg.
La contribution due jusqu'ici par le canton de Berne est supprimée sans dédommagement.
Art.
2
1
A
Es wird festgestellt, dass über die in Ziffer 1 genannten Verbindlichkeiten hinausgehende Ansprüche nicht bestehen.
Il est pris acte du fait qu'aucune prétention ne peut être élevée en sus des obligations mentionnées au chapitre 1.
Art.
3
1
A
Der Kanton Bern überweist die in Ziffer 1 Artikel 1.1 und 1.2 genannten Beträge den betreffenden Kirchgemeinden sofort nach Inkrafttreten der Vereinbarung.
Le canton de Berne vire les montants mentionnés aux articles 1.1 et 1.2 aux paroisses concernées immédiatement après l'entrée en vigueur de la convention.
N
1
2
2
Art.
4
Für den Fall der Bildung einer Evangelisch-reformierten Landeskirche des Kantons Solothurn wird die Übereinkunft vom 23. Dezember 1958 wie folgt geändert:
Au cas où est créée une Eglise nationale réformée évangélique du canton de Soleure, la convention du 23 décembre 1958 est modifiée comme suit:
1
A
Kirchgemeinden, die der Evangelisch-reformierten Landeskirche des Kantons Solothurn beitreten, scheiden aus dem Synodalverband der evangelisch-reformierten Kirche des Kantons Bern aus.
Les paroisses qui s'affilient à l'Eglise nationale réformée évangélique du canton de Soleure sortent de l'Union synodale de l'Eglise nationale réformée évangélique du canton de Berne.
2
A
Wenn eine oder mehrere Kirchgemeinden der Evangelisch-reformierten Landeskirche des Kantons Solothurn beitreten, können die im bernischen Synodalverband verbleibenden Kirchgemeinden in einen oder zwei Wahlkreise zusammengefasst werden.
Lors de l'affiliation d'une ou de plusieurs paroisses à l'Eglise nationale réformée évangélique du canton de Soleure, les paroisses qui restent dans l'Union synodale bernoise peuvent être regroupées en un ou deux cercles électoraux.
3
A
Scheiden eine oder mehrere Kirchgemeinden aus dem bernischen Synodalverband aus, richtet sich die Zahl der Abgeordneten in der Kirchensynode nach der reformierten Bevölkerung der verbleibenden Kirchgemeinden.
Lors de la sortie d'une ou de plusieurs paroisses de l'Union synodale bernoise, le nombre des délégués au Synode ecclésiastique est calculé en proportion du nombre d'habitants réformés qui restent dans l'Union synodale.
4
A
Die verbleibenden Kirchgemeinden bilden weiterhin die Bezirkssynode Solothurn.
Les paroisses restantes continuent à former le Synode d'arrondissement de Soleure.
5
A
Den Vollzug von Abschnitt 2 dieser Vereinbarung legen die Regierungen der Kantone Bern und Solothurn gemeinsam fest.
Les gouvernements des cantons de Berne et de Soleure règlent en commun l'exécution des dispositions mentionnées au chapitre 2.
6
A
Die Bestimmungen der Übereinkunft vom 23. Dezember 1958 über die Ordnung der Kultusangelegenheiten bleiben in Kraft, soweit sie mit der vorliegenden Vereinbarung nicht im Widerspruch stehen.
Les dispositions de la convention du 23 décembre 1958 concernant la situation confessionnelle restent en vigueur pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec la présente convention.
Art.
5
1
A
Diese Vereinbarung unterliegt der Genehmigung des Grossen Rates des Kantons Bern und des Kantonsrates des Kantons Solothurn. Sie tritt mit ihrer Genehmigung in Kraft und wird in die Gesetzessammlungen der Kantone Bern und Solothurn aufgenommen.
Cette convention est soumise à la ratification du Grand Conseil du canton de Berne et de celui du canton de Soleure. Elle entre en vigueur dès sa ratification et sera insérée dans le Bulletin des lois des cantons de Berne et de Soleure.
Messen, 24. September 1979
Die Abgeordneten
des Standes Bern:Blaser
des Standes Solothurn: Wyser
Bern, 5. November 1979
Im Namen des Grossen Rates
Der Präsident: Krähenbühl
Der Staatsschreiber: Josi
Solothurn, 26. November 1979
Im Namen des Kantonsrates
Der Präsident: Spielmann
Der Staatsschreiber: Egger
Vom Bundesrat genehmigt am 8. Januar 1980.
1
1
BSG 411.232.12-1
2
2
RSB 411.232.12-1
3
3
Aufgehoben durch D vom 9. 2. 1982 über den Finanzausgleich unter den evangelisch-reformierten Kirchgemeinden des Kantons Bern; BSG 415.2
4
4
Abrogé par D du 9. 2. 1982 sur la compensation financière entre les paroisses réformées évangéliques du canton de Berne; RSB 415.2
5
5
Aufgehoben durch D vom 9. 2. 1982 über den Finanzausgleich unter den evangelisch-reformierten Kirchgemeinden des Kantons Bern; BSG 415.2
6
6
Abrogé par D du 9. 2. 1982 sur la compensation financière entre les paroisses réformées évangéliques du canton de Berne; RSB 415.2
1980-01-08
1980-01-08
1959 d 21 | f 20