BSG
StructuredDocument:1105
832.71
KFamZG
LCAFam
Gesetz über die Familienzulagen
Loi cantonale sur les allocations familiales
Gesetz
Der Grosse Rat des Kantons Bern,
2008-06-11
2009-01-01T00:00:00
2015-01-01
2015-01-01
2019-01-01
Der Grosse Rat des Kantons Bern,gestützt auf Artikel 26 des Bundesgesetzes vom 24. März 2006 über die Familienzulagen (Familienzulagengesetz, FamZG)
1
1
, auf Antrag des Regierungsrates,beschliesst:
Le Grand Conseil du canton de Berne,vu l’article 26 de la loi fédérale du 24 mars 2006 sur les allocations familiales (loi sur les allocations familiales, LAFam)
2
2
, sur proposition du Conseil-exécutif,arrête:
08-133
M
0
Gesetzüber die Familienzulagen
Loicantonale sur les allocations familiales
N
1
1
Allgemeine Bestimmungen
1
Dispositions générales
Art.
1
Obligatorische Leistungen
Prestations obligatoires
1
A
Die obligatorischen Familienzulagen umfassen die Kinder- und die Ausbildungszulagen.
Les allocations familiales obligatoires comprennent les allocations pour enfants et les allocations de formation professionnelle.
2
A
Sie betragen 115 Prozent der Zulagen nach Artikel 5 FamZG und werden auf Fünffrankenbeträge aufgerundet.
Leur montant correspond à 115 pour cent des allocations au sens de l’article 5 LAFam; il est arrondi aux cinq francs supérieurs.
Art.
2
Freiwillige Leistungen
Prestations facultatives
1
A
Die Familienausgleichskassen können überdies
Les caisses de compensation pour allocations familiales peuvent en outre
a
C
höhere Kinder- und Ausbildungszulagen vorsehen,
prévoir des allocations pour enfants et des allocations de formation professionnelle plus élevées;
b
C
Geburts- und Adoptionszulagen ausrichten und
verser des allocations de naissance et des allocations d’adoption;
c
C
Leistungen zur Unterstützung von Angehörigen der Armee und des Familienschutzes erbringen.
offrir des prestations visant à soutenir les militaires et la protection de la famille.
N
1
2
Familienzulagen für Erwerbstätige
2
Allocations familiales pour les personnes exerçant une activité lucrative
N
2
2.1
Familienzulagenordnungen
2.1
Régimes d’allocations familiales
Art.
3
Anspruchsberechtigte
Ayants droit
1
A
Die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer nichtlandwirtschaftlicher Berufe sowie Erwerbstätige in der Landwirtschaft haben gemäss Artikel 11 bis 18 FamZG Anspruch auf Familienzulagen.
Les salariés exerçant une activité lucrative non agricole et les personnes exerçant une activité lucrative agricole ont droit à des allocations familiales conformément aux articles 11 à 18 LAFam.
2
A
Selbstständigerwerbende, die im Kanton ihren Geschäftssitz, eine Zweigniederlassung oder eine Betriebsstätte haben und nach der Bundesgesetzgebung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV) beitragspflichtig sind, haben nach der Zulagenordnung für Erwerbstätige Anspruch auf Familienzulagen.
Les personnes indépendantes qui ont leur siège commercial, une succursale ou un établissement stable dans le canton et qui sont tenues de payer des cotisations au sens de la législation fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants (AVS) ont droit à des allocations familiales en vertu du régime d’allocations pour les personnes exerçant une activité lucrative.
3
A
Die Bestimmungen der Bundesgesetzgebung über die Familienzulagen sind auf die Familienzulagen für Selbstständigerwerbende anwendbar.
Les dispositions de la législation fédérale sur les allocations familiales s’appliquent aux allocations familiales pour les personnes indépendantes.
Art.
4
Verrechnung und Rückerstattung
Compensation et restitution
1
A
Die Familienausgleichskassen können den anspruchsberechtigten Selbstständigerwerbenden sowie den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b FamZG die Beiträge mit den Familienzulagen verrechnen.
Les caisses de compensation pour allocations familiales peuvent compenser, pour les ayants droit de condition indépendante ainsi que pour les salariés au sens de l’article 11, alinéa 1, lettre b LAFam, les cotisations avec les allocations familiales.
2
A
Arbeitgeber im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a FamZG, die Beiträge mit Familienzulagen verrechnet haben, auf die kein Anspruch besteht, haben diese der Familienausgleichskasse zurückzuerstatten.
Les employeurs au sens de l’article 11, alinéa 1, lettre a LAFam qui ont compensé les cotisations avec les allocations familiales doivent les restituer à la caisse de compensation pour allocations familiales lorsqu’il n’existe pas de droit à celles-ci.
Art.
5
Ausweisen der Familienzulagen
Présentation des allocations
familiales
1
A
Die Familienzulagen sind vom Lohn gesondert auszuweisen.
Les allocations familiales doivent être présentées séparément du salaire.
N
2
2.2
Organisation
2.2
Organisation
N
3
2.2.1
Familienausgleichskassen
2.2.1
Caisses de compensation pour allocations familiales
Art.
6
Vollzugsaufgaben
Tâches d’exécution
1
A
Neben den Aufgaben gemäss Artikel 15 Absatz 1 FamZG obliegen den Familienausgleichskassen
Outre les tâches prévues par l’article 15, alinéa 1 LAFam, il incombe aux caisses de compensation pour allocations familiales
a
C
der Anschluss der Arbeitgeber im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a FamZG und der der Zulagenordnung unterstellten Selbstständigerwerbenden sowie deren unverzügliche An- und Abmeldung an das Zentralregister (Art. 12 Abs. 1 Bst. a) und
d’affilier les employeurs au sens de l’article 11, alinéa 1, lettre a LA-Fam et les personnes indépendantes soumises au régime d’allocations ainsi que d’annoncer sans délai au registre central le début et la fin de leur affiliation (art. 12, al. 1, lit. a) et
b
C
die Durchführung der Arbeitgeberkontrolle.
d’assurer le contrôle des employeurs.
Art.
7
Organisation, Haftung für Schäden
Organisation, responsabilité en cas de dommages
1
A
Die Familienausgleichskassen haben ihre Organisation und ihre Aufgaben, ihre Leistungen und deren Finanzierung in einem Reglement festzuhalten. Dieses sowie nachträgliche Änderungen sind der Bernischen BVG- und Stiftungsaufsicht (BBSA) zur Genehmigung (Art. 19 Abs. 2) zu unterbreiten.
Les caisses de compensation pour allocations familiales doivent inscrire dans un règlement leur organisation et leurs tâches, leurs prestations ainsi que le financement de celles-ci. Ce règlement ainsi que toute modification ultérieure doivent être soumis à l’Autorité bernoise de surveillance des institutions de prévoyance et des fondations (ABSPF) pour approbation (art. 19, al. 2).
2
A
Familienausgleichskassen, die in mehreren Kantonen tätig sind, müssen für die Zulagenordnung im Kanton Bern eine eigene Rechnung führen. Der Regierungsrat regelt das Nähere durch Verordnung.
Les caisses de compensation pour allocations familiales actives dans plusieurs cantons doivent tenir une comptabilité propre pour le régime d’allocations familiales dans le canton de Berne. Le Conseil-exécutif règle les modalités de détail par voie d’ordonnance.
3
A
Für Schäden, die von einem Organ der Familienausgleichskasse widerrechtlich verursacht worden sind, haftet die Familienausgleichskasse sowie subsidiär deren Träger.
La caisse de compensation pour allocations familiales, mais aussi, à titre subsidiaire, son organisme responsable assument la responsabilité des dommages qui ont été causés de manière illicite par un organe de la caisse.
Art.
8
Anerkennung
Reconnaissance
1
A
Eine Familienausgleichskasse wird vom Regierungsrat als Vollzugsorgan im Sinne von Artikel 14 Buchstabe a FamZG anerkannt, wenn sie
Pour être reconnue comme organe d’exécution au sens de l’article 14, lettre a LAFam, une caisse de compensation pour allocations familiales doit
a
C
über die Mittel zur Durchführung ihrer Aufgaben verfügt und
disposer des ressources nécessaires à l’exécution de ses tâches et
b
C
Gewähr für eine geordnete Geschäftsführung bietet.
présenter les garanties d’une gestion en bonne et due forme.
2
A
Der Regierungsrat regelt die näheren Voraussetzungen für die Anerkennung und das Verfahren durch Verordnung.
Le Conseil-exécutif fixe par voie d’ordonnance les prescriptions détaillées sur les conditions de reconnaissance et sur la procédure.
Art.
9
Zusammenschluss von Familienausgleichskassen
Fusion de caisses de compensation pour allocations familiales
1
A
Der Zusammenschluss von Familienausgleichskassen richtet sich sinngemäss nach der Bundesgesetzgebung über die AHV.
La fusion de caisses de compensation pour allocations familiales est régie par analogie par la législation fédérale relative à l’AVS.
Art.
10
Entzug der Anerkennung, Ausschluss vom Vollzug und Auflösung
Retrait de la reconnaissance, exclusion de l’exécution et dissolution
1
A
Einer Familienausgleichskasse im Sinne von Artikel 14 Buchstabe a FamZG wird die Anerkennung entzogen und eine Familienausgleichskasse im Sinne von Artikel 14 Buchstabe c FamZG wird vom Vollzug der Zulagenordnung ausgeschlossen, wenn die Voraussetzungen gemäss Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe a oder b nicht mehr erfüllt sind.
Une caisse de compensation pour allocations familiales au sens de l’article 14, lettre a LAFam se voit retirer la reconnaissance et une caisse de compensation pour allocations familiales au sens de l’article 14, lettre c LAFam est exclue de l’exécution du régime d’allocations si les conditions au sens de l’article 8, alinéa 1, lettres a ou b ne sont plus remplies.
2
A
Einer Familienausgleichskasse im Sinne von Artikel 14 Buchstabe a FamZG kann die Anerkennung entzogen und eine Familienausgleichskasse im Sinne von Artikel 14 Buchstabe c FamZG kann vom Vollzug der Zulagenordnung ausgeschlossen werden, wenn die Kasse festgestellte Mängel nach vorangegangener Mahnung nicht behebt.
Une caisse de compensation pour allocations familiales au sens de l’article 14, lettre a LAFam peut se voir retirer la reconnaissance et une caisse de compensation pour allocations familiales au sens de l’article 14, lettre c LAFam peut être exclue de l’exécution du régime d’allocations si la caisse n’a pas remédié, après avertissement, aux déficiences constatées.
3
A
Die BBSA bestimmt das Datum der Auflösung von nur im Kanton Bern tätigen Familienausgleichskassen im Sinne von Artikel 14 Buchstabe a FamZG, denen die Anerkennung entzogen worden ist.
L’ABSPF fixe la date de la dissolution des caisses de compensation pour allocations familiales au sens de l’article 14, lettre a LAFam, actives uniquement dans le canton de Berne, auxquelles la reconnaissance a été retirée.
4
A
Der vom zuständigen Organ einer Familienausgleichskasse gefällte Beschluss, die Familienausgleichskasse aufzulösen, muss unverzüglich der BBSA mitgeteilt werden. Diese bestimmt das Datum der Auflösung.
La décision prise par l’organe compétent d’une caisse de compensation pour allocations familiales de dissoudre celle-ci doit être communiquée sans délai à l’ABSPF. Ce dernier fixe la date de la dissolution.
5
A
Der Regierungsrat regelt die näheren Voraussetzungen für den Entzug der Anerkennung, den Ausschluss vom Vollzug und die Auflösung von Familienausgleichskassen sowie das Verfahren durch Verordnung.
Le Conseil-exécutif fixe par voie d’ordonnance les prescriptions détaillées sur les conditions du retrait de la reconnaissance, de l’exclusion de l’exécution du régime d’allocations et de la dissolution de caisses de compensation pour allocations familiales ainsi que sur la procédure
N
3
2.2.2
Familienausgleichskasse des Kantons Bern
2.2.2
Caisse d’allocations familiales du canton de Berne
Art.
11
Errichtung und Führung
Création et gestion
1
A
Unter dem Namen «Familienausgleichskasse des Kantons Bern» (FKB) besteht eine selbstständige öffentlich-rechtliche Anstalt.
La «Caisse d’allocations familiales du canton de Berne» (CAB) est un établissement indépendant de droit public.
2
A
Die Geschäfte führt die Ausgleichskasse des Kantons Bern (AKB).
La gestion des affaires est confiée à la Caisse de compensation du canton de Berne (CCB).
3
A
Organisation, Vollzug und Verantwortlichkeiten richten sich nach der Einführungsgesetzgebung zur AHV.
L’organisation, l’exécution et les responsabilités sont régies par la législation portant introduction de la loi fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants.
Art.
12
Besondere Aufgaben
Tâches particulières
1
A
Neben den Aufgaben gemäss Artikel 6 hat die Familienausgleichskasse des Kantons Bern folgende Aufgaben:
Outre les tâches prévues par l’article 6, la Caisse d’allocations familiales du canton de Berne se charge également de
a
C
die Erfassung der Kassenzugehörigkeit der Arbeitgeber und der Personen, die der Zulagenordnung für Erwerbstätige unterstellt sind, und das Führen des Zentralregisters,
la saisie de l’affiliation à une caisse des employeurs et des personnes qui sont soumises au régime d’allocations pour personnes exerçant une activité lucrative et de la tenue du registre central;
b
C
der Anschluss der Arbeitgeber im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a FamZG sowie der der Zulagenordnung unterstellten Selbstständigerwerbenden, die keiner Familienausgleichskasse angehören,
l’affiliation des employeurs au sens de l’article 11, alinéa 1, lettre a LAFam et des personnes indépendantes soumises au régime d’allocations, qui ne sont rattachées à aucune caisse de compensation pour allocations familiales;
c
C
die Aufnahme von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b FamZG.
l’affiliation de salariés au sens de l’article 11, alinéa 1, lettre b LAFam.
2
A
Sie führt für diese Aufgaben eine eigene Rechnung und rechnet die Kosten dieser Aufgaben mit dem Kanton ab.
Elle tient une comptabilité propre pour ces tâches et procède au décompte avec le canton des coûts que celles-ci impliquent.
Art.
13
Zur-Verfügung-Stellung von Daten
Mise à disposition des données
1
A
Die zuständige Stelle der Finanzdirektion macht der Familienausgleichskasse des Kantons Bern die Daten des zentralen elektronischen Personenregisters (ZPV) durch ein Abrufverfahren zugänglich, die für den Vollzug der Zulagenordnung hinsichtlich Selbstständigerwerbende und Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe b FamZG notwendig sind.
Le service compétent de la Direction des finances permet à la Caisse d’allocations familiales du canton de Berne d’accéder par une procédure d’appel aux données du registre de la gestion centrale des personnes (GCP) nécessaires à la mise en œuvre du régime d’allo- cations concernant les personnes indépendantes et les salariés au sens de l’article 11, alinéa 1, lettre b LAFam.
2
A
Sie hat den Familienausgleichskassen, denen Selbstständigerwerbende angeschlossen sind, die zum Vollzug der Zulagenordnung hinsichtlich Selbstständigerwerbende notwendigen Daten auf Gesuch hin zur Verfügung zu stellen. Sie erhält dafür eine Vergütung nach den Bestimmungen der AHV-Gesetzgebung über die Meldungen der Steuerbehörden.
Il doit, sur demande, mettre à la disposition des caisses de compensation pour allocations familiales auxquelles des personnes indépendantes sont affiliées les données nécessaires à la mise en œuvre du régime d’allocations pour les personnes indépendantes. Il est indemnisé pour cette prestation conformément aux dispositions de la législation sur l’AVS relatives aux communications des autorités fiscales.
N
2
2.3
Finanzierung
2.3
Financement
Art.
14
Grundsatz
Principe
1
A
Für die Finanzierung der obligatorischen Familienzulagen kommen auf:
Le financement des allocations familiales obligatoires est assuré par
a
C
die Arbeitgeber im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a FamZG,
les employeurs au sens de l’article 11, alinéa 1, lettre a LAFam,
b
C
die Selbstständigerwerbenden und
les personnes indépendantes et
c
C
die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer nicht AHV-beitragspflichtiger Arbeitgeber.
les salariés dont l’employeur n’est pas tenu de payer des cotisations selon l’assurance-vieillesse et survivants (AVS).
2
A
Sie entrichten periodisch Beiträge an die Familienausgleichskasse, der sie angeschlossen sind.
Ils versent périodiquement des cotisations à la caisse de compensation pour allocations familiales à laquelle ils sont affiliés.
3
A
Mit diesen Beiträgen hat die Familienausgleichskasse
Ces cotisations permettent à la caisse decompensation pour allocations familiales
a
C
ihre Aufwendungen für obligatorische Familienzulagen zu decken,
d’assumer ses charges pour les allocations familiales obligatoires;
b
C
die Schwankungsreserve zu äufnen und
de constituer une réserve de couverture des risques de fluctuation et
c
C
ihre Verwaltungskosten zu decken.
de couvrir ses frais administratifs.
Art.
15
Beitragssatz, Berechnungsgrundlage für Selbstständigerwerbende
Taux de cotisation, base de calcul pour les personnes indépendantes
1
A
Die Familienausgleichskasse hat auf einen während längerer Zeit gleich bleibenden Beitragsatz zu achten.
La caisse de compensation pour allocations familiales doit veiller à maintenir un taux de cotisation constant durant une période relativement longue.
2
A
Die Berechnungsgrundlage für die Beiträge der Selbstständigerwerbenden ist das AHV-pflichtige Einkommen nach Artikel 9 des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 1946 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVG)
3
3
, soweit es die Grenze gemäss Artikel 22 der Verordnung des Bundesrates vom 20. Dezember 1982 über die Unfallversicherung (UVV)
4
4
nicht übersteigt.
Les cotisations des personnes indépendantes se calculent sur la base du revenu soumis à l’AVS conformément à l’article 9 de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l’assurance-vieillesse et survivants (LAVS)
5
5
, dans la mesure où il n’excède pas la limite prévue par l’article 22 de l’ordonnance fédérale du 20 décembre 1982 sur l’assurance-accidents (OLAA)
6
6
.
Art.
16
Familienausgleichskassen mit freiwilligen Leistungen
Caisses de compensation pour allocations familiales versant des prestations à titre facultatif
1
A
Familienausgleichskassen mit freiwilligen Leistungen haben dafür eine eigene Rechnung zu führen. Der Regierungsrat regelt das Nähere durch Verordnung.
Les caisses de compensation pour allocations familiales qui versent des prestations à titre facultatif doivent tenir pour celles-ci une comptabilité propre. Le Conseil-exécutif règle les modalités de détail par voie d’ordonnance.
2
A
Mit Beiträgen, die eigens für die freiwilligen Leistungen erhoben werden, sind die Aufwendungen für diese Leistungen zu decken sowie eine Schwankungsreserve zu äufnen und die Verwaltungskosten zu decken.
Les cotisations qui sont perçues spécifiquement pour les prestations facultatives doivent permettre de payer les charges que ces prestations entraînent, de constituer une réserve de couverture des risques de fluctuation et de couvrir les frais administratifs engendrés.
3
A
Die Finanzierung der freiwilligen Leistungen kann sichergestellt werden durch Beiträge
Le financement des prestations facultatives peut être assuré par les cotisations
a
C
der Arbeitgeber im Sinne von Artikel 11 Absatz 1 Buchstabe a FamZG,
des employeurs au sens de l’article 11, alinéa 1, lettre a LAFam;
b
C
der Selbstständigerwerbenden,
des personnes indépendantes;
c
C
der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer nicht AHV-beitragspflichtiger Arbeitgeber,
des salariés dont l’employeur n’est pas tenu de payer des cotisations selon l’assurance-vieillesse et survivants (AVS);
d
C
der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer AHV-beitragspflichtiger Arbeitgeber.
des salariés dont l’employeur est tenu de payer des cotisations selon l’assurance-vieillesse et survivants (AVS).
N
2
2.4
Revision, Berichterstattung und Aufsicht
2.4
Révision, rapports et surveillance
Art.
17
Revision
Révision
1
A
Die Familienausgleichskassen haben eine Revisionsstelle zu bestimmen.
Les caisses de compensation pour allocations familiales doivent se doter d’un organe de révision.
2
A
Die Revisionsstelle hat die Zulassungsbedingungen nach Artikel 165 der Verordnung des Bundesrates vom 31. Oktober 1947 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVV)
7
7
zu erfüllen.
L’organe de révision doit remplir les conditions de reconnaissance prévues par l’article 165 du règlement du Conseil fédéral du 31 octobre 1947 sur l’assurance-vieillesse et survivants (RAVS)
8
8
.
3
A
Revision und Arbeitgeberkontrollen sind entsprechend der Bundesgesetzgebung über die AHV durchzuführen.
La révision et les contrôles des employeurs doivent être effectués conformément à la législation fédérale relative à l’AVS.
Art.
18
Berichterstattung
Rapports
1
A
Die Familienausgleichskassen haben der BBSA spätestens sechs Monate nach Rechnungsabschluss folgende Unterlagen einzureichen:
Les caisses de compensation pour allocations familiales doivent présenter à l’ABSPF dans les six mois suivant la clôture de l’exercice les documents suivants:
a
C
die Jahresrechnung (Bilanz und Betriebsrechnung) sowie den erforderlichen statistischen Anhang,
le compte annuel (bilan et compte d’exploitation) et l’annexe statistique requise,
b
C
den Bericht der Revisionsstelle und
le rapport de l’organe de révision et
c
C
eine Liste über die personelle Zusammensetzung des obersten Organs.
une liste des personnes composant l’organe suprême.
Art.
19
Aufsicht
Surveillance
1
A
Die BBSA beaufsichtigt die Familienausgleichskassen.
L’ABSPF surveille les caisses de compensation pour allocations familiales.
2
A
Sie prüft und genehmigt die eingereichten Jahresrechnungen und Reglemente.
Elle examine et approuve les comptes annuels et les règlements qui lui sont présentés.
3
A
Zur Erfüllung dieser Aufgabe stehen ihr namentlich folgende Aufsichtsmittel zur Verfügung:
Elle dispose notamment des moyens de surveillance suivants pour accomplir sa tâche:
a
C
das Erteilen von Weisungen an die Organe und an die Revisionsstelle,
directives adressées aux organes et à l’organe de révision;
b
C
die Ermahnung und die Verwarnung von Organen der Familienausgleichskassen und
rappels et avertissements adressés aux organes des caisses de compensation pour allocations familiales;
c
C
bei Familienausgleichskassen im Sinne von Artikel 14 Buchstabe a FamZG der Entzug der Anerkennung sowie bei Familienausgleichskassen im Sinne von Artikel 14 Buchstabe c FamZG der Ausschluss vom Vollzug der Zulagenordnung, wenn die Voraussetzungen dafür (Art. 10) vorliegen.
retrait de la reconnaissance aux caisses de compensation pour allocations familiales au sens de l’article 14, lettre a LAFam et exclusion de l’exécution du régime d’allocations des caisses de compensation pour allocations familiales au sens de l’article 14, lettre c LAFam si les conditions à cet égard (art. 10) sont réunies.
N
1
3
Familienzulagen für Nichterwerbstätige
3
Allocations familiales pour les personnes sans activité lucrative
N
2
3.1
Unterstellung und Anspruch
3.1
Assujettissement et droit
Art.
20
Unterstellung
Assujettissement
1
A
Der Zulagenordnung für Nichterwerbstätige sind auch Erwerbstätige unterstellt, die aufgrund des Artikels 13 Absatz 3 zweiter Satz FamZG keinen Anspruch auf Familienzulagen für Erwerbstätige haben.
Sont également assujetties au régime d’allocations pour personnes sans activité lucrative les personnes exerçant une activité lucrative qui, conformément à l’article 13, alinéa 3, 2e phrase LAFam, n’ont pas droit aux allocations familiales pour personnes exerçant une activité lucrative.
Art.
21
Geltendmachung des Anspruchs
Présentation de la demande
1
A
Der Anspruch auf Familienzulagen ist bei der Familienausgleichskasse des Kantons Bern geltend zu machen.
La personne intéressée doit faire valoir son droit aux allocations familiales auprès de la Caisse d’allocations familiales du canton de Berne.
N
2
3.2
Organisation
3.2
Organisation
Art.
22
Vollzugsorgan
Organe d’exécution
1
A
Die Familienausgleichskasse des Kantons Bern vollzieht die Zulagenordnung für Nichterwerbstätige.
La Caisse d’allocations familiales du canton de Berne exécute le régime d’allocations pour les personnes sans activité lucrative.
2
A
Organisation, Vollzug, Verantwortlichkeit und Revision richten sich nach der Einführungsgesetzgebung zur AHV.
L’organisation, l’exécution, la responsabilité et la révision sont régies par la législation portant introduction de la loi fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants.
Art.
23
Aufgaben des Vollzugsorgans
Tâches de l’organe d’exécution
1
A
Die Familienausgleichskasse des Kantons Bern
La Caisse d’allocations familiales du canton de Berne
a
C
führt für die Zulagenordnung für Nichterwerbstätige eine eigene, in sich geschlossene Rechnung gemäss den Buchführungsvorschriften der AHV-Gesetzgebung,
tient pour le régime d’allocations pour les personnes sans activité lucrative une comptabilité indépendante conformément aux prescriptions en matière de comptabilité de la législation relative à l’AVS;
b
C
behandelt die Anträge auf Familienzulagen für Nichterwerbstätige,
traite les demandes d’allocations familiales pour les personnes sans activité lucrative;
c
C
setzt die Familienzulagen fest und richtet sie aus,
fixe le montant des allocations familiales et les verse;
d
C
erlässt und eröffnet Verfügungen und Einspracheentscheide,
rend des décisions et des décisions sur opposition et les notifie;
e
C
rechnet die Kosten dieser Aufgaben mit der zuständigen Stelle der Justiz-, Gemeinde- und Kirchendirektion ab, verlangt Akontozahlungen und erstellt die definitive Rechnung.
procède au décompte des coûts de ces tâches avec le service compétent de la Direction de la justice, des affaires communales et des affaires ecclésiastiques, demande des versements par acomptes et établit la facture définitive.
Art.
24
Zur-Verfügung-Stellung von Daten
Mise à dispostion des données
1
A
Die zuständige Stelle der Finanzdirektion macht der Familienausgleichskasse des Kantons Bern die für den Vollzug der Zulagenordnung für Nichterwerbstätige notwendigen Daten des zentralen elektronischen Personenregisters (ZPV) durch ein Abrufverfahren zugänglich.
Le service compétent de la Direction des finances permet à la Caisse d’allocations familiales du canton de Berne d’accéder par une procédure d’appel aux données du registre de la gestion centrale des personnes (GCP) nécessaires à l’exécution du régime d’allocations pour les personnes sans activité lucrative.
N
2
3.3
Finanzierung
3.3
Financement
Art.
25
1
A
Die Aufwendungen für die Zulagenordnung für Nichterwerbstätige werden von Kanton und Gemeinden gemeinsam über den Lastenausgleich nach Artikel 29a des Gesetzes vom 27. November 2000 über den Finanz- und Lastenausgleich (FILAG)
9
9
getragen.
Les charges qu’implique le régime d’allocations pour les personnes sans activité lucrative sont assumées par le canton et les communes de manière conjointe par l’intermédiaire de la compensation des charges, conformément à l’article 29a de la loi du 27 novembre 2000 sur la péréquation financière et la compensation des charges (LPFC)
10
10
.
2
A
Die zuständige Stelle der Finanzdirektion berechnet die von den einzelnen Gemeinden zu tragenden Lastenanteile nach den Bestimmungen des FILAG.
Le service compétent de la Direction des finances calcule les parts de charges que les communes doivent assumer, en application des dispositions de la loi sur la péréquation financière et la compensation des charges.
3
A
Die zuständige Stelle der Justiz-, Gemeinde- und Kirchendirektion eröffnet den Gemeinden die Lastenanteile durch Verfügung.
Le service compétent de la Direction de la justice, des affaires communales et des affaires ecclésiastiques notifie aux communes au moyen d’une décision les parts de charges dont elles doivent s’acquitter.
N
1
4
Rechtspflege und ergänzendes Recht
4
Voies de droit et droit complémentaire
Art.
26
Rechtspflege
Voies de droit
1
A
Das Verfahren richtet sich vorbehältlich der bundesrechtlichen Regelungen nach den Bestimmungen des Gesetzes vom 23. Mai 1989 über die Verwaltungsrechtspflege (VRPG)
11
11
.
La procédure est régie, sous réserve des réglementations fédérales, par les dispositions de la loi du 23 mai 1989 sur la procédure et la juridiction administratives (LPJA)
12
12
.
Art.
27
Ergänzendes Recht
Droit complémentaire
1
A
Die Bestimmungen der Bundesgesetzgebung über den Allgemeinen Teil des Sozialversicherungsrechts und über die AHV sind ergänzend anzuwenden, wenn dieses Gesetz keine Regelung enthält.
Les dispositions de la législation fédérale sur la partie générale du droit des assurances sociales et sur l’AVS s’appliquent à titre complémentaire si la présente loi ne contient aucune réglementation.
N
1
5
Vollzug
5
Exécution
Art.
28
…
…
Art.
29
Vollzugsvorschriften
Prescriptions d’exécution
1
A
Der Regierungsrat erlässt die zum Vollzug dieses Gesetzes erforderlichen Vorschriften.
Le Conseil-exécutif édicte les prescriptions nécessaires à l’exécution de la présente loi.
Art.
30
Vollstreckbarkeit
Caractère exécutoire
1
A
Die rechtskräftigen Verfügungen der Familienausgleichskassen sind vollstreckbaren gerichtlichen Urteilen gleichgestellt.
Les décisions entrées en force des caisses de compensation pour allocations familiales sont assimilées à des jugements exécutoires.
Art.
31
Familienzulagenkommission
Commission des allocations familiales
1
A
Der Regierungsrat lässt sich beim Vollzug dieses Gesetzes durch eine Kommission beraten.
Le Conseil-exécutif institue une commission pour le conseiller dans l’exécution de la présente loi.
2
A
Die Mitglieder werden vom Regierungsrat für eine Amtsdauer von vier Jahren ernannt.
Les membres de la commission sont nommés par le Conseil- exécutif pour un mandat de quatre ans.
3
A
Ihr gehören je drei Vertreterinnen oder Vertreter der Arbeitgeber und der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer sowie je eine Vertreterin oder ein Vertreter der privaten Familienausgleichskassen und der Familienausgleichskasse des Kantons Bern an.
La commission est composée de trois représentants ou représentantes des employeurs et de trois représentants ou représentantes des salariés ainsi que d’un représentant ou d’une représentante des caisses de compensation pour allocations familiales privées et d’un représentant ou d’une représentante de la Caisse d’allocations familiales du canton de Berne.
4
A
Der Regierungsrat regelt die Organisation der Kommission durch Verordnung.
Le Conseil-exécutif règle l’organisation de la commission par voie d’ordonnance.
N
1
6
Übergangs- und Schlussbestimmungen
6
Dispositions transitoires et dispositions finales
Art.
32
Anerkennung bestehender Familienausgleichskassen
Reconnaissance des caisses de compensation pour allocations familiales existantes
1
A
Bestehende, nicht von AHV-Ausgleichskassen geführte Familienausgleichskassen im Sinne von Artikel 17 Absatz 1 des Gesetzes vom 5. März 1961 über Kinderzulagen für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (KZG) behalten ihre Anerkennung, wenn sie die Anforderungen der neuen Gesetzgebung über die Familienzulagen erfüllen und ihre Reglemente bis zum 30. Juni 2009 anpassen.
Les caisses de compensation pour allocations familiales existantes qui ne sont pas gérées par une caisse de compensation AVS au sens de l’article 17, alinéa 1 de la loi du 5 mars 1961 sur les allocations pour enfants aux personnes salariées (loi sur les allocations pour enfants, LAE) continuent à être reconnues pour autant qu’elles adaptent jusqu’au 30 juin 2009 leurs règlements à la nouvelle législation sur les allocations familiales et qu’elles remplissent les exigences de celle-ci.
Art.
33
Aufhebung eines Erlasses
Abrogation d’un acte législatif
1
A
Das Gesetz vom 5. März 1961 über Kinderzulagen für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (KZG) (BSG 832.71) wird aufgehoben.
La loi du 5 mars 1961 sur les allocations pour enfants aux personnes salariées (loi sur les allocations pour enfants; LAE) (RSB 832.71) est abrogée.
Art.
34
Inkrafttreten
Entrée en vigueur
1
A
Dieses Gesetz tritt am 1. Januar 2009 in Kraft.
La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2009.
Im Namen des Grossen Rates
Die Präsidentin: Loosli-Amstutz
Der Staatsschreiber: Nuspliger
1
1
SR 836.2
2
2
RS 836.2
3
3
SR 831.10
4
4
SR 832.202
5
5
RS 831.10
6
6
RS 832.202
7
7
SR 831.101
8
8
RS 831.101
9
9
BSG 631.1
10
10
RSB 631.1
11
11
BSG 155.21
12
12
RSB 155.21
2009-01-01
2015-01-01
14-70