BSG
StructuredDocument:20927
311.1
KStrG
LDPén
Gesetz über das kantonale Strafrecht
Loi sur le droit pénal cantonal
Gesetz
Der Grosse Rat des Kantons Bern,
2009-04-09
2011-01-01T00:00:00
2021-07-01
2021-07-01
Der Grosse Rat des Kantons Bern,gestützt auf Artikel 335 Absatz 1 des Schweizerischen Strafgesetzbuches (StGB
1
1
), auf Antrag des Regierungsrates,beschliesst:
Le Grand Conseil du canton de Berne,vu l’article 335, alinéa 1 du Code pénal suisse (CPS)
2
2
, sur proposition du Conseil-exécutif,arrête:
10-57
M
0
Gesetzüber das kantonale Strafrecht
Loisur le droit pénal cantonal
N
1
1
Gegenstand
1
Objet
Art.
1
Anwendung des Schweizerischen Strafgesetzbuches und des Jugendstrafgesetzes
Application du Code pénal suisse et de la loi régissant la condition pénale des mineurs
1
A
Die allgemeinen Bestimmungen des Schweizerischen Strafgesetzbuches vom 21. Dezember 1937 (StGB) und des Bundesgesetzes vom 20. Juni 2003 über das Jugendstrafrecht (Jugendstrafgesetz, JStG
3
3
) finden auf die nach kantonalem Strafrecht strafbaren Handlungen sinngemäss Anwendung.
Les dispositions générales du Code pénal suisse du 21 décembre 1937 (CPS) et de la loi fédérale du 20 juin 2003 régissant la condition pénale des mineurs (droit pénal des mineurs, DPMin)
4
4
s’appliquent par analogie aux infractions déclarées punissables par le droit pénal cantonal.
2
A
Vorbehalten bleiben abweichende Bestimmungen der besonderen Gesetzgebung.
Les dispositions contraires de la législation spéciale sont réservées.
Art.
2
Fahrlässigkeit
Négligence
1
A
Die in kantonalen Erlassen unter Strafe gestellten Übertretungen sind strafbar, auch wenn sie fahrlässig begangen werden, sofern nicht nach dem Sinne der Vorschrift nur die vorsätzliche Begehung mit Strafe bedroht ist.
Les contraventions prévues par les actes législatifs cantonaux sont punissables même quand elles ont été commises par négligence, à moins qu’il ne ressorte de la disposition applicable que la contravention est réprimée seulement si elle a été commise intentionnellement.
Art.
3
Anspruch auf Erlöse
Attribution du produit
1
A
Die von den kantonalen Behörden verhängten Bussen, Geldstrafen und Einziehungen stehen dem Kanton zu.
Le produit des amendes, des peines pécuniaires et des confiscations prononcées par les autorités cantonales appartient au canton.
2
A
Vorbehalten bleibt Artikel 374 StGB.
L’article 374 CPS est réservé.
Art.
4
Strafbestimmungen in Verordnungen
Dispositions pénales contenues dans des ordonnances
1
A
Der Regierungsrat ist befugt, für Widerhandlungen gegen seine Verordnungen, Reglemente und Beschlüsse Busse anzudrohen.
Le Conseil-exécutif est autorisé à prévoir l’amende à titre de peine pour les infractions aux ordonnances, règlements et arrêtés qu’il a édictés.
N
1
2
Einzelne Übertretungen
2
Contraventions diverses
Art.
5
Unterlassung der Hilfe an die Polizei
Omission de prêter main-forte à la police
1
A
Wer ohne genügenden Grund der Aufforderung von Polizeiorganen nicht nachkommt, ihnen beim Anhalten einer auf frischer Tat ertappten oder zu verhaftenden Person Beistand zu leisten, wird mit Busse bestraft.
Quiconque, sans raison suffisante, n’aura pas obtempéré à la sommation d’organes de police de leur prêter main-forte pour appréhender une personne prise en flagrant délit ou devant être arrêtée sera puni de l’amende.
2
A
Nicht strafbar sind Personen, die aufgrund persönlicher Beziehungen zur Aussage- und Zeugnisverweigerung berechtigt sind.
Les personnes qui, pour cause de relations personnelles, peuvent refuser de témoigner ou de répondre, ne sont pas punissables.
Art.
6
Vernachlässigung der Aufsicht
Négligence dans la surveillance de personnes
1
A
Wer die Aufsicht über eine Person, die aufgrund einer psychischen Störung oder einer geistigen Behinderung gefährlich erscheint, pflichtwidrig vernachlässigt, wird mit Busse bestraft.
Quiconque aura violé son devoir de surveillance à l’égard d’une personne qui semble dangereuse en raison de troubles psychiques ou d’un handicap mental sera puni de l’amende.
Art.
7
Ausbeutung der Leichtgläubigkeit
Exploitation de la crédulité
1
A
Mit Busse wird bestraft, wer
Sera puni de l’amende quiconque
a
C
gewerbsmässig die Leichtgläubigkeit anderer durch Wahrsagen (Horoskoperstellen, Traumdeutungen, Kartenschlagen und dergleichen), Geisterbeschwören, Anleitung zum Schatzgraben oder auf ähnliche Weise ausbeutet oder
fera métier d’exploiter la crédulité d’autrui en prédisant l’avenir (horoscopie, interprétation des songes, cartomancie, etc.), en invoquant les esprits, en indiquant les moyens de découvrir de prétendus trésors cachés, ou de quelque autre manière semblable, ou
b
C
sich öffentlich zur Ausübung dieser Tätigkeiten anbietet.
aura publiquement offert de se livrer à de telles pratiques.
Art.
8
Verunreinigung von fremdem Eigentum
Souillure de la propriété d’autrui
1
A
Wer aus Bosheit oder Mutwillen öffentliche Denkmäler, öffentliche Gebäude und anderes öffentliches Eigentum oder fremdes Privateigentum verunreinigt, wird, sofern nicht eine Sachbeschädigung vorliegt, mit Busse bestraft.
Quiconque aura, par méchanceté ou espièglerie, souillé des monuments, édifices ou autres objets publics, ou la propriété privée d’autrui, sera puni de l’amende pour autant qu'il n'y ait pas de dommages à la propriété.
2
A
Die Verunreinigung von Privateigentum wird nur auf Antrag verfolgt.
La souillure de la propriété privée n’est poursuivie que sur plainte.
Art.
9
Verbrecherwerkzeug
Matériel servant à la commission d’actes punissable
1
A
Wer Waffen oder Werkzeug, von denen er weiss oder annehmen muss, dass sie zur Begehung von Tötung, Körperverletzung, Raub oder Diebstahl bestimmt sind, in Gewahrsam hat, von Dritten verwahren lässt oder Dritten überlässt, wird mit Busse bestraft, wenn die Tat nicht nach andern Vorschriften mit schwererer Strafe bedroht ist.
Quiconque aura conservé par-devers lui, fait conserver par un tiers ou remis à un tiers des armes ou du matériel dont il savait ou devait admettre qu’ils étaient destinés à commettre un homicide, des lésions corporelles, un brigandage ou un vol, sera puni de l’amende si l’acte ne tombe pas sous le coup de dispositions plus sévères.
Art.
10
Unbefugtes Herstellenvon Schlüsseln, Siegeln und Stempeln
Fabrication illicite de clés, sceaux et timbres
1
A
Mit Busse wird bestraft, wer
Sera puni de l’amende quiconque
a
C
Schlüssel, behördliche Stempel oder Siegel, Firmen- oder Faksimilestempel anfertigt oder anfertigen lässt in der Absicht, sie rechtswidrig zu gebrauchen, oder
aura fabriqué ou fait fabriquer des clés, des timbres ou sceaux d’autorités, des timbres de raisons de commerce ou des fac-similés dans l’intention d’en user illicitement, ou
b
C
ohne sich über die Berechtigung der Bestellerin oder des Bestellers zu vergewissern, Bestellungen für behördliche Stempel und Siegel entgegennimmt und ausführt oder ausführen lässt.
aura accepté, exécuté ou fait exécuter des commandes de timbres et sceaux d’autorités sans s’être préalablement assuré de la légitimation du commettant ou de la commettante.
Art.
11
Anmassen eines akademischen Titels
Usurpation d’un grade universitaire
1
A
Wer unbefugt einen akademischen Titel führt, wird mit Busse bestraft.
Quiconque aura porté sans droit un grade universitaire sera puni de l’amende.
Art.
12
Nachtruhestörung, unanständiges Benehmen
Tapage nocturne, conduite inconvenante
1
A
Mit Busse bis zu 1000 Franken wird bestraft, wer
Sera puni d’une amende de 1000 francs au plus quiconque
a
C
andere zur Nachtruhezeit durch übermässigen Lärm stört,
aura dérangé autrui par du tapage nocturne, ou
b
C
sich öffentlich ein unanständiges Benehmen zuschulden kommen lässt.
se sera conduit de manière inconvenante en public.
Art.
13
…
…
Art.
14
Falscher Alarm
Fausse alarme
1
A
Wer durch wissentlich falsche Meldung Gesundheitsfachpersonen (Ärztinnen und Ärzte, Tierärztinnen und Tierärzte, Hebammen und Entbindungspfleger, Apothekerinnen und Apotheker) alarmiert, wird mit Busse bis zu 1000 Franken bestraft.
Quiconque aura alerté des professionnels de la santé (médecins, vétérinaires, maïeuticiens et maïeuticiennes, pharmaciens et pharmaciennes) en faisant sciemment de fausses communications sera puni d’une amende de 1000 francs au plus.
Art.
15
Verweigerung der Namensangabe
Refus d’indiquer son nom
1
A
Wer einer Behörde oder einem ihrer Organe, die sich ordnungsgemäss ausweisen, auf berechtigte Aufforderung hin die Angaben zum Namen oder zur Wohn- oder Meldeadresse verweigert oder unrichtige Angaben macht, wird mit Busse bis zu 1000 Franken bestraft.
Quiconque, sur réquisition justifiée, aura refusé d’indiquer son nom ou son adresse de domicile ou son adresse de contact, ou aura fourni de fausses réponses à une autorité ou à un de ses organes qui se légitimait dûment sera puni d’une amende de 1000 francs au plus.
Art.
16
Beschädigung von Bekanntmachungen
Endommagement de publications
1
A
Wer öffentlich angeschlagene amtliche Bekanntmachungen oder befugterweise angebrachte Plakate böswillig wegnimmt, abreisst, entstellt oder besudelt, wird mit Busse bis zu 1000 Franken bestraft.
Quiconque, par malveillance, aura enlevé, lacéré, altéré ou souillé des avis officiels affichés publiquement ou des placards licitement affichés sera puni d’une amende de 1000 francs au plus.
Art.
17
Gefährdung durch Tiere
Mise en danger par des animaux
1
A
Mit Busse wird bestraft, wer
Sera puni de l’amende quiconque
a
C
ein wildes oder aggressives Tier nicht angemessen verwahrt oder unter Kontrolle hält,
n’aura pas gardé de manière appropriée un animal sauvage ou agressif ni exercé sur lui un contrôle suffisant;
b
C
durch Reizen oder Scheumachen eines Tieres eine Gefahr für Menschen oder Tiere herbeiführt oder in Kauf nimmt,
aura mis en danger ou pris le risque de mettre en danger des personnes ou des animaux en excitant ou en effrayant un animal, ou
c
C
einen Hund auf Menschen oder Tiere hetzt oder pflichtwidrig von einem Angriff auf Menschen oder Tiere nicht abhält.
aura excité un chien contre des personnes ou des animaux, ou ne l’aura pas empêché, en violation de ses obligations, d’attaquer des personnes ou des animaux.
Art.
18
Unbeaufsichtigtes Überlassen von Waffen
Remise d’armes sans surveillance
1
A
Wer einer Person unter 16 Jahren Schusswaffen oder Munition zum Gebrauch überlässt, ohne sie pflichtgemäss zu beaufsichtigen, wird mit Busse bis zu 1000 Franken bestraft.
Quiconque aura, sans exercer son devoir de surveillance, laissé des armes à feu ou de la munition à une personne n’ayant pas atteint l’âge de 16 ans pour qu’elle s’en serve sera puni d’une amende de 1000 francs au plus.
Art.
19
Missbrauch von Alarmvorrichtungen
Abus d’installations d'alarme
1
A
Wer aus Bosheit oder Mutwillen Läutwerke oder Alarmvorrichtungen zur Beunruhigung oder Belästigung anderer missbraucht, wird mit Busse bis zu 1000 Franken bestraft.
Quiconque, par méchanceté ou espièglerie, aura abusé d’installations de sonnerie ou d’appareils d’alarme pour inquiéter ou importuner autrui sera puni d’une amende de 1000 francs au plus.
Art.
20
Vermummungsverbot
Interdiction de se masquer
1
A
Wer sich bei bewilligungspflichtigen Versammlungen oder Kundgebungen unkenntlich macht, wird mit Busse bestraft.
Quiconque se sera rendu méconnaissable lors de réunions ou de manifestations soumises à autorisation sera puni de l’amende.
2
A
Die zuständige Gemeindebehörde kann Ausnahmen vom Vermummungsverbot bewilligen, wenn achtenswerte Gründe für eine Unkenntlichmachung vorliegen.
L’autorité communale compétente peut autoriser des dérogations à l’interdiction de se masquer lorsque des intérêts légitimes justifient que des personnes se rendent méconnaissables.
N
1
3
Schlussbestimmungen
3
Dispositions finales
Art.
21
Aufhebung eines Erlasses
Abrogation d’un acte législatif
1
A
Das Gesetz vom 6. Oktober 1940 betreffend die Einführung des Schweizerischen Strafgesetzbuches (EG StGB) wird aufgehoben (BSG 311.1).
La loi du 6 octobre 1940 sur l’introduction du Code pénal suisse (LiCPS) (RSB 311.1) est abrogée.
Art.
22
Inkrafttreten
Entrée en vigueur
1
A
Der Regierungsrat bestimmt den Zeitpunkt des Inkrafttretens.
Le Conseil-exécutif fixe la date d’entrée en vigueur de la présente loi.
Im Namen des Grossen Rates
Die Präsidentin: Loosli-Amstutz
Der Vizestaatsschreiber: Krähenbühl
RRB Nr. 0591 vom 21. April 2010:
Inkraftsetzung auf den 1. Januar 2011
1
1
SR 311.0
2
2
RS 311.0
3
3
SR 311.1
4
4
RS 311.1
2011-01-01
2021-07-01
21-044
2011-01-01
2020-01-01
19-077
2011-01-01
2011-01-01
10-57